Skip to content

沒有交出的信

話說去年12月去看Taka chan前,在出發的飛機上很努力Draft了一封Fan Letter,但最後因為各種各樣的原因,所以沒機會抄到信紙上,最後沒交到小央手上……(其實一直以來的Fan Letter也會先用手機Draft,然後再抄到信紙上 – 雖然現在的我算是會一點日文了,但我總是忍不住寫很長的信,所以寫信還是會花很多很多時間……)

因為內容其實已經不適合今年再寫給Taka chan,所以想了一會該怎麼處理它……正好這陣子是Taka chan的生日,所以就決定在生日公開一部分讓大家看吧。因為除了Taka chan, 這些內容我也希望傳遞給所有在日本、在網上相遇、相識的Taka chan Fan的朋友們,希望大家不會覺得我這樣太沒有誠意吧!


去年12月たかちゃんを見に行く前に、出発の飛行機でめちゃ頑張ってファンレターを下書きしたけど、色々あって、結果的に手紙に書くことができなかったので、たかちゃんにわたしてなかった……(実は今までのファンレターも携帯で下書きしてから手紙を書きますー以前より日本語をちょっと上達したけど、いつも長い手紙を書いてしまったので、結構時間がかかりますね……)

でもその手紙の内容はもうたかちゃんに渡すタイミングを見逃したので、どうすればいいのをちょっと迷っていた……ちょうどこの頃はたかちゃんのお誕生日だから、それをきっかけに一部を公開しようと思います。だって、たかちゃんだけじゃなく、日本の現場やネットで、出会った、知り合いになったたかちゃんファンの友達にもその内容を伝えたいです。なんか凄く都合主義みたいけど、お受けいただければありがたいです!


Dear Taka chan,
ご無沙汰しております。まず、30周年おめでとうございます!初めて「生」たかちゃんを見るのも10年前だったことって、あっという間ですね。いまのたかちゃんなら、英語で話しかけてもきっと驚きないでしょう。(笑)(私もやっと日本語だけでファンレターを書けるようになりました<以前はまず英語の原稿を書いてそしてなんとか日本語に通訳していた。)
たかちゃんの30周年イベントをずっと待っていた。でもずっと待っていてもお知らせが来なくて友達と海外旅行に行くを決めて航空券を買ったと、74期の公演の発表、日程がビックリするほど被った……そして、30周年コンサートが発表して、これぞ!と思ってすぐ休みを取って航空券を購入した。でも、色々あって申込が落選って!もしかしてたかちゃんとはもう縁がないとちょっと落ち込んでいた、実は。
でもね、こういう時、たかちゃんのファンが現れた!…………私がたかちゃんを見られるために、本当に色々助けてくれました。
いま振り返って見れば、たかちゃんを見られるのはいつも色々な人達のお陰での結果ですね。WFCがいつも海外ファンに親切にして現場に…………(これは本当に、本当に、本当に感謝しています。凄く凄く凄く助かりました!)日本語がめちゃ下手の頃、たかちゃんのファンの方もいつも色々なことをなんでだって教えてくれた……たかちゃんを通じて、いつもご縁の大切さを教えてくれたね。
なんでファンレターでこんなことを書いてしまうのかなぁ…でも、たかちゃんの美しさはもう賛美しなくていいと思います。誰でも嫉妬くらい美しいですね!たかちゃんの歌なら、今楽しみにしています。大阪のを見に行ったの友達は今また毎日絶賛中だから、待ち切れないですね!…………

能公開的信的內容就到這裡結束吧,雖然這30年內我只跟著在旁邊玩了1/3,不過真的很感激遇上Taka chan,還有很親切的Taka chan fan的各位 – 如果沒有遇上這些人,我應該不會那麼努力的去學日文,然後也不會有日後各種各樣很不平凡的經歷。雖然現在的我幾乎是全情投入”某下級生”的坑中不能自拔,但無論幾時,我還是會為Taka chan在心中留下一個位置 – 我會努力的工作,讓我可以為Taka chan也多飛幾轉XDXD


公開できる部分はここまでです。この30年という間に、1/3しか一緒に過ごせなかったけど(しかも遊びばかりで)、本当に、たかちゃんも、親切なたかちゃんファンの皆様との出会いに感謝します - 皆様と出会ってなかったら、こんなに真面目に日本語を勉強するはずもないから、それから色々な経歴も出会えるはずがないと思います。まぁまぁ、確かに今は”ある下級生”に凄く夢中になっているけど、いつでも、どんな時も、心の一隅にたかちゃんの居場所を残ってます - たかちゃんのためにも飛べるように仕事に頑張りますXDXD

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *